سيتم تحرير الصياغة العنصرية من كتب جيمس بوند المعاد إصدارها

سيتم تحرير الصياغة العنصرية من كتب جيمس بوند المعاد إصدارها

يجب القضاء على اللغة العنصرية ويقال أنه سيتم إضافة التحذيرات إلى روايات جيمس بوند الكلاسيكية لإيان فليمنغ قبل إعادة إصدار السلسلة في أبريل بمناسبة مرور 70 عامًا على الرسالة الإخبارية الإلكترونية “Online Casino Royale” ، وهي الرسالة الإلكترونية السائدة كتاب يشير إلى الإدراك. كان من المقرر إجراء التعديلات بعد أن تم إجراء تقييم مرة واحدة بتكليف من Ian Fleming Publications Ltd. استنادًا إلى مستند في The Telegraph استشهد به Fashion Journal ، سترفع كل كتب Fleming’s Bond الآن إخلاء المسؤولية: “أصبح هذا الكتاب الإلكتروني مرة واحدة كُتبت في وقت كانت فيه العبارات والمواقف التي من المحتمل أن تكون أكثر فاعلية بشكل إضافي يتم التعامل معها مسيئة من قبل القراء المحبوبين بذكاء كانت معتادة. تم إجراء العديد من التحديثات المختلفة في هذا النموذج ، في حين أن الإبقاء على هذه الاحتمالات مغلقة مثل هذه الاحتمالات ، فمن المرجح أن تكون عاملًا في الملاحظة النصية الشائعة والفترة التي يتم فيها تعيينها “. اعترفت الوثيقة بأن العبارات العنصرية منتشرة وتم التخلص منها بالكامل تقريبًا واستبدالها بـ “شخص مظلم” أو “رجل مظلم” ، دون توضيح العبارات الموجودة في الكتب. عرضت مجلة الموضة مثالًا آخر على العنصرية الضمنية من الأصل “عش ودعهم يموتون” ، ووصفت بوند الرجال الأفارقة في تجارة الذهب والألماس بأنهم “فصول ملتزمون بالقانون إلى حد ما يجب أن أتفخر في الحمل ، إلا بعد أن يكونوا ثملين. قوية للغاية “، والتي تم تعديلها الآن إلى” فصول ملتزمة بالقانون إلى حد ما يجب أن أتفخر بها في الحمل “. احصل على حالات نموذج إسرائيل يومًا بعد يوم عبر البريد الإلكتروني وبدون مؤامرة تفوت أفضل حكاياتنا من خلال التسجيل ، فأنت تلتزم بالعبارات ولكن أي مشهد آخر مخصص لفترة التعري في ملهى ليلي هارلم يصبح مرة واحدة في البداية المكتوبة في الحبكة التالية: “من المحتمل أن يكون بوند جيدًا يسمع المشاهدين وهم يلهثون ويهمسون خنازير التقدير في الحوض الصغير. شعر أن كفيه دبه حادان في مفرش المائدة. يجف فمه مرة واحدة “. تمت مراجعة هذا مرة واحدة إلى “من المحتمل أن تشعر بوند جيدًا بالتوتر الكهربائي في الغرفة.” المؤلف إيان فليمنج ، إلى اليسار ، مع الممثل شون كونري خلال فترة تصوير فيلم “From Russia with Delight in” في 12 أغسطس ، 1964. (AP Train) حوار معلّق وصف في البداية بأنه “مستقيم في منطقة Harlem-Deep South بكمية اعترفت المجلة بأنه تم أيضًا التخلص من “يورك التي تم إلقاؤها مؤخرًا في”. أطلقت منشورات Ian Fleming إعلانًا إلى The Telegraph أعلنت فيه: “لقد قمنا في منشورات Ian Fleming بمراجعة الملاحظات النصية لكتب بوند المشتركة واتخذنا قرارًا بأن الطريق الأكثر سهولة في الحركة لدينا أصبح مرة واحدة لإعداد قيادة إيان. نحن نتمتع بالتعديلات التي تم إجراؤها على “Live and Let Die” التي رخصها بنفسه. “باتباع وسائل إيان ، أخذنا في الاعتبار حالات عدة عبارات عنصرية في مرحلة ما من الكتب وأزلنا عبارات مختلفة لشخص معين أو بدلناها بعبارات من المحتمل أن تكون أكثر فاعلية في الآونة الأخيرة على الرغم من ذلك تتماشى مع الفترة التي كُتبت فيها الكتب. نحن نشجع الأمريكيين على دراسة الكتب بأنفسهم عندما تُطبع الكتب الأصلية في أبريل “، دراسة التأكيد. تتقدم التعديلات بعد أيام من إطلاق المؤلف Puffin UK ، من المحتمل أن يصدر جيدًا الإصدارات الشائعة من روايات أطفال Roald Dahl للدفاع عن “النصوص الكلاسيكية المطبوعة” بعد موجة من الانتقادات بشأن إعادة تحريرها للمشاهدين المعاصرين. البهجة في Dahl ، يُنظر إلى Fleming على نطاق واسع على أنها مترفة في معاداة السامية. ساهمت وكالة فرانس برس في هذه الوثيقة.

جائزة 10000 ريال لأفضل نقاش (تتوزع الجائزة علي المتحاورين الابرز في الخبر) ان كان شخص واحد ياخذها كاملة او توزع لمن كان معه بالنقاش.

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *